Bérbeadás ÁSZF

BÉRLETI ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK (ÁSZF) »

GENERAL RENTAL TERMS AND CONDITIONS »

BÉRLETI ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

1. Meghatározások

1.1. A Man-Lift Kft. (a továbbiakban: Bérbeadó) a bérbeadott gépek és tartozékaik (a továbbiakban: gép) tulajdonosa, vagy olyan szerződések birtokában van, amelyek a gép bérbeadását lehetővé teszik. Bérlő az a cég, vagy személy és képviselője, aki a gépet bérleti díj ellenében meghatározott időre munkavégzés céljából használatba veszi. Jelen szerződés a bérbeadott gép tartozékaira (gép dokumentáció, gépkulcs, egyéb géptartozékok, mint például a felsőkezelő, csörlő, stb…) is vonatkozik.

1.2. A gép bérbeadása és szolgáltatás nyújtása közvetített szolgáltatást is tartalmazhat, amelyhez Bérbeadónak joga van alvállalkozó bevonására.

2. A bérleti szerződés létrejötte, időtartama, elszámolása

2.1. A Bérleti Szerződés a Bérlő írásos Megrendelése és a Bérbeadó által készített írásos Visszaigazolás megküldésével jön létre és a jelen Bérleti Általános Szerződési Feltételekkel együtt érvényes. Felek írásbeli szerződésnek fogadják el az e-mail útján tett Megrendelést és Visszaigazolást, ahol a Visszaigazolás tartalmazza az érvényes adatokat.

2.2. A bérleti időszak a Visszaigazolásban leírt napon kezdődik. Szintén a Visszaigazolás tartalmazza a számlázandó bérleti napokat (heti 7, 6, vagy 5 nap). A Bérbeadó által szervezett szállítás esetén a bérleti időszak utolsó napja a tényleges bérleti használat utolsó napja, illetve, ha a bérlet végének bejelentése a Bérlő részéről ezt követően történik meg, úgy a bejelentés napja. Ha a szállító a Bérlő okán csak később tudja elszállítani a gépet, úgy a bérleti időszak utolsó napja a gép visszaadásának napja (lásd 6.8 pont). A Bérlő általi szállításnál a bérleti időszak első napja a gép elszállításának a napja, utolsó napja a gép telephelyünkre történő beszállításának a napja. A Bérlőnek a bérlet végét MINDEN ESETBEN BE KELL JELENTENI legkésőbb a bérleti vége előtti napon e-mailen vagy SMS-ben. A bérleti időt és a díjfizetési kötelezettséget nem csökkenti az, ha a gépet a rossz időjárás, vagy egyéb, nem a Bérbeadó által keletkezett okok miatt nem lehet használni.

2.3. A bérleti időszakra felszámított bérleti díj – ha a felek a Bérleti Szerződésben ettől eltérően nem állapodnak meg – napi maximum 10 óra géphasználatot (az első bekapcsolás és az utolsó kikapcsolás közötti időtartartam) tartalmaz. A gépekben lévő GPS alapú nyomkövető adatai alapján az ennél hosszabb napi munkavégzés esetén az adott napra plusz 1 bérleti nap, illetve a Bérleti Szerződéstől eltérő hétvégi és munkaszüneti géphasználat esetén ezekre a napokra is plusz 1-1 bérleti nap kerül számlázára.

2.4. A napi bérleti díj a Bérleti Szerződésben rögzített bérleti időtartamra vonatkozik. Amennyiben a tényleges bérlet a rögzített időtartamtól rövidebb, Bérbeadó jogosult a napi bérleti díj módosítására visszamenőleg.

2.5. Bérbeadó a bérleti díjat a szerződés megkezdésétől maximum 6 hónap időtartamra rögzíti. Bérbeadó a szerződésen belül a bérleti díjat 6 havonta jogosult felülvizsgálni.

2.6. A dieselmotorral is rendelkező gépek esetén a gépek teli üzemanyagtartállyal – és ahol van – teli AdBlue tartállyal kerülnek átadásra.

3. Szállítás, egyéb költségek

A bérelt gépeknek Bérlőhöz való – a Bérbeadó által szervezett – szállítása a Visszaigazolásban rögzített napon történik a Bérlő által megjelölt helyszínre. Bérlő köteles megadni a helyszínen lévő, a gép átvételével, illetve a bérlet végén a gép átadásával megbízott helyszíni kapcsolattartó személy nevét, telefonszámát. Amennyiben nem a Bérbeadó hajtja végre a szállítást, az minden esetben a Bérlő kockázatára történik. Bérlő a gép átvételét minden esetben szállítólevél aláírásával igazolja, ami egyben teljesítésigazolásnak minősül. Amennyiben a Bérlő képviselője nincs jelen a gép kiszállításánál vagy visszaszállításánál, úgy a szállítást végző sofőr írja alá a szállítólevél átadás-átvételre szolgáló példányát, melyet a Bérbeadó és Bérlő érvényesnek fogad el.
A bérleti díjon felül a Bérbeadó által szervezett szállítás esetén a Bérlőt terheli a gépnek a munkavégzés helyszínére való ki- és visszaszállítás díja, továbbá a dieselmotoros gépek esetén a visszaszállításkor az üzemanyagtartályból és az AdBlue tartályból hiányzó üzemanyag költsége.

4. Fizetési feltételek, számlázás

A bérleti díj, szállítási díj, üzemanyagköltség, (a továbbiakban: bérleti költségek) fizetésének gyakoriságát és módját felek a Visszaigazolásban rögzítik. Bérbeadó jogosult Bérlő részére kauciót vagy előrefizetést kikötni. Bérbeadó a bérleti költségeket legkésőbb minden naptári hónap végén, illetve a bérlet végével számlázza. A fizetéseket a Bérlőnek a Bérbeadó által kiállított pénzügyi dokumentum szerint kell teljesítenie a feltüntetett fizetési határidőn belül. Ha a Bérlő a fizetésnél 5 naptári napnál hosszabb ideig hátralékba kerül, vagy megsérti 6. pontban foglalt kötelezettségek bármelyikét, akkor a Bérbeadó, amennyiben a Bérlő a figyelmeztetés után 5 naptári napon belül nem tesz eleget kötelezettségeinek, jogosult:

  • valamennyi, még esedékes bérleti költséget követelni és
  • a bérleti szerződést azonnali hatállyal felmondani és a gépeket visszaszállíttatni, valamint
  • a Bérbeadót egyébként törvényileg vagy szerződésileg megillető igényeket (pl. kártérítésre vonatkozót) érvényesíteni.

Ettől függetlenül a Bérlőnek teljesítenie kell a szerződésből eredő valamennyi, még fennálló kötelezettségét. Késedelmes fizetés esetén Bérlő a PTK szerinti késedelmi kamat fizetésére köteles.

5. A Bérbeadó jogai és kötelezettségei

5.1. Bérbeadó a bérgépet tiszta, üzemképes, biztonságos munkavégzésre alkalmas állapotban adja át Bérlőnek. A géppel együtt átadja a gép kulcsát, a kezeléshez / használatához szükséges tartozékokat, a magyar nyelvű használati utasítást és a mindenkori szabályozásnak megfelelő iratokat. Ha a Bérlő igényli, külön megállapodás alapján, térítés ellenében Bérbeadó képviselője a munkavégzés helyszínén bemutatja a gép kezelésének módját, ami a Bérlő gépkezelőinek részéről NEM HELYETTESÍTI a magyar jogszabályok szerint a gépek kezeléséhez szükséges jogosítvány meglétét.

5.2. A bérleti szerződés időtartama alatt Bérbeadó jogosult a gépet megtekinteni, ellenőrizni a használat rendeltetésszerűségét, jogosult meggyőződni arról, hogy a kezelők rendelkeznek a gép kezeléséhez szükséges gépkezelői jogosítvánnyal, ismerik és betartják a gép használatára vonatkozó biztonsági és munkavédelmi előírásokat. Ezek megsértése esetén jogosult egyoldalúan felfüggeszteni a bérletet

5.3. Bérbeadó köteles elvégezni a gép üzemórás karbantartását és Bérlő hibabejelentésére a gép eseti helyszíni javításának és hibaelhárításának megkezdését a bejelentéstől számított 2 munkanapon belül. Bérbeadó nem felel a gép állása következtében keletkezett károkért. A gép javítására csak Bérbeadó jogosult, az ennek megsértéséből származó kár Bérlőt terheli.

5.4. Bérbeadó a számlázott bérleti napokra szerviz ügyeletet biztosít, szükség esetén hétvégén is.

5.5. Bérbeadó a következő esetekben jogosult a helyszíni hibajavítás költségét (kiszállási díj, munkaóra, alkatrész, alvállalkozók, stb.) Bérlő felé kiszámlázni:

  • a hiba oka a gép nem rendeltetésszerű használata, kezelői hiba, ez esetben a bérleti díj a javítás idejére is számlázandó
  • defekt javítás / abroncs csere, ez esetben a bérleti díj a javítás idejére is számlázandó
  • a helyszínen a gép hibátlannak bizonyul, javítást nem igényel.

5.6. Bérbeadó nem felelős azokért a közvetlen, vagy közvetett károkért, melyek a Bérlőnél vagy harmadik félnél jelentkeznek a gép hibája vagy más okok miatt, amelyek a Bérbeadó befolyásán kívül esnek. Bérbeadó szerződésszegése esetén Bérbeadó kártérítése felelőssége az esedékes bérleti díjakra korlátozódik. Bérbeadó egyetlen esetben sem felel a Bérlő elmaradt nyereségéért vagy káráért.

5.7. Bérbeadó előzetes felszólítást követően jogosult a gépet elszállítani, ha a Bérlőnek lejárt fizetési határidejű számlája van. Mindez nem minősül birtokháborításnak vagy szerződésszegésnek.

6. A Bérlő jogai és kötelezettségei

6.1. Bérlő teljes körű anyagi felelősséget vállal a bérelt gépért és tartozékaiért az átvételtől kezdődően a gép visszaadásáig.

6.2. Bérlő jogosult és köteles a gép működését és biztonságos használatát megismerni és betartani. Bérlő a megrendelés elküldésével és/vagy a szállítólevél aláírásával elismeri, hogy ismeri a gép használatát, működését, a használattal kapcsolatos jogszabályi előírásokat és azt, hogy a gép rendeltetésszerűen működik. A Bérlő felelősséget vállal azért, hogy a gépet kizárólag arra kioktatott és az üzemeltetéshez jogosítvánnyal rendelkező személy kezeli és betartja a vonatkozó hazai törvényi, hatósági és munkavédelmi előírásokat, rendeleteket. Bérlő teljes körű felelősséggel tartozik minden olyan kárért, amely a Bérbeadó részére az előbbi kötelezettségek megsértéséből adódhat.

6.3. Bérlő köteles a gépet rendeltetésszerűen, a Bérbeadó és a gyártó kezelési és karbantartási utasításait figyelembe véve, a Visszaigazolásban meghatározott helyen használni. Ha a gépet más helyszínen szeretné használni, köteles ezt előzetesen e-mailen bejelenteni Bérbeadónak. Munkaidőn túl Bérlő köteles a gépet zárt vagy őrzött helyen tárolni. A gépet harmadik félnek – kivéve a Bérbeadóval kötött külön megállapodás alapján – használatra nem adhatja át. A Bérlő köteles a gépen elhelyezett feliratokat megóvni.

6.4. A gép helytelen használata miatt a Bérbeadónak okozott kárért Bérlő tartozik anyagi felelősséggel. A kár nagysága a javítási díj (kiszállás, munkaóra, alkatrész, gépszállítás/gépcsere) és a javítás idejére jutó kieső bérleti árbevétel együttes összege, ami a Bérlő felé kiszámlázásra kerül. A gép használata során harmadik félnek okozott kárért Bérlő tartozik felelősséggel.

6.5. A gép meghibásodása esetén Bérlőnek haladéktalanul értesítenie kell Bérbeadót a +36-20-483-9082 szerviz ügyeleti telefonszámon. A Bérlő hibát bejelentő képviselője köteles végrehajtani a Bérbeadó szervizesének utasításait a hiba elhárításának és/vagy diagnosztizálásának érdekében. Az olyan javításokat, amelyek a normális használat vagy gyártási hibák miatt válnak szükségessé, a Bérbeadó saját költségére elvégzi. A javítás ideje alatt megtilthatja a Bérlőnek a gép használatát. Hosszabb javítási idő esetén Bérbeadó cseregépet biztosít. Ha a hiba észlelését követően a Bérlő tovább használja a gépet, Bérlő felelőssége minden olyan kár, veszteség vagy baleset, ami a hibás gép használatából származik.

6.6. A gép javíthatatlan károsodása, megsemmisülése, ellopása esetén Bérlő köteles haladéktalanul értesíteni Bérbeadót és megtéríteni Bérbeadó kárát. A kártérítés nagysága a gép pótlásának költsége és a pótlás idejére (max. 3 hónap) jutó kieső bérleti árbevétel együttes összege, ami a Bérlő felé kiszámlázásra kerül.

6.7. Bérlő saját költségén köteles biztosítani a Bérbeadó képviselőjének a munkaterületre történő bejutást gépjavítás, üzemórás karbantartás és nem fizetés esetén a gép elszállítása végett.

6.8. Bérlő köteles a gépet és tartozákait tisztán, rendeltetésszerű használatra és elszállításra (elegendő üzemanyag / elektromos töltöttség) alkalmas állapotban visszaadni. A Bérlő saját költségén köteles a gépet olyan helyre juttatni a visszaadásnál, ahol a Bérbeadó szállító alvállakozója fel tudja venni a gépet (például köteles ledaruzni a gépet / épületből kihozni a gépet / építkezésen szükséges engedélyt szerezni a gép kihozatalára vagy a szállító bejutásához, stb…). Visszavételkor a gép Bérbeadóhoz történő beszállítását követően Bérbeadó Visszavételi jegyzőkönyvet vesz fel, amiben rögzíti a gép állapotát (üzemképesség, tisztaság, tartozékok megléte, üzemanyag hiány, a gép sérülései, stb.). A Bérlő részéről átadó személy jelenléte célszerű, azonban a jegyzőkönyvet a felek a Bérlő aláírása nélkül is érvényesnek tekintik. A jegyzőkönyvben foglalt hiányosságok (géptisztítás, üzemanyaghiány, stb.) elvégzésének / pótlásának költsége a Bérlő felé számlázásra kerül. Amennyiben a Bérlő hibájából vagy mulasztásából következően hiúsul meg a gép ki és / vagy visszaszállítása, akkor a sikertelen szállítási költség a Bérlőt terheli.

6.9. Bérlő tudomásul veszi, hogy Bérbeadó jogosult Bérlő adatait megvizsgálni, adatokat gyűjteni, a bemutatott iratokról másolatot készíteni. Bérbeadó ugyanakkor kijelenti, hogy ezeket az adatokat csak saját üzletmenetéhez használja fel, bizalmasan kezeli és nem adja ki – az üzletmenet végrehajtásában résztvevő alvállalkozókon kívül – harmadik félnek.

6.10. Bérlő tudomásul veszi, hogyha Bérbeadóval szemben a fizetési kötelezettségét nem teljesíti és ezért a behajtás érdekében Bérbeadó követeléskezelő céget vesz igénybe, akkor Bérbeadó jogosult Bérlő adatainak továbbítására a követeléskezelő cég részére.

6.11. A Bérlő köteles saját költségén megvédeni és mentesíteni a gépet harmadik személy beavatkozásával (pl. végrehajtási intézkedések, stb.) szemben. A fenyegető vagy már végrehajtott beavatkozásokat haladéktalanul és a szükséges dokumentumok átadása mellett jeleznie kell a Bérbeadónak. A Bérlő nem jogosult elidegeníteni vagy elzálogosítani a gépet.

7. Egyebek

7.1. Jelen Bérleti Általános Szerződési Feltételek kétnyelvű változatánál a magyar nyelvű az irányadó.

7.2. Jelen Bérleti Általános Szerződési Feltételeknél a magyar jog az irányadó. A Visszaigazolásban és jelen ÁSZF-ben nem szabályozott kérdésekben a Ptk. vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.

7.3. Ha ennek a szerződésnek egy rendelkezése semmis lenne, akkor ez a többi rendelkezést nem érinti. Ebben az esetben a szerződést úgy kell értelmezni, amint az a semmis rendelkezés gazdasági értelmezéséhez legközelebb áll.

7.4. Felek jogvita esetén a Fővárosi Bíróság kizárólagos illetékességét kötik ki.

7.5. Jelen Bérleti Általános Szerződési Feltételek verziója: v3.1

7.6. Jelen Bérleti Általános Szerződési Feltételek a Bérbeadó weblapján a következő linken érhető el: https://www.manlift.hu/berbeadas-aszf/

GENERAL RENTAL TERMS AND CONDITIONS

1. Definitions

1.1. Man-Lift Kft. (hereinafter referred to as „the Lessor”) is the owner of the rented machines and their attachements (hereinafter referred to as „the machine”) or in the possession of contracts that make the rental possible. The Renter is the company or the person and his representative of the machine who uses the machine for rent for a specified period of time for the
purpose of work. This contract applies to the accessories of the machine (the documentation of the machine, the key of the machine, other accessories of the machine such as the upper controller, winch, etc…) as well.

1.2. The rental of the machine and the provision of services may contain mediated services for which the Lessor is entitled to involve a subcontractor.

2. Conclusion, period and settlement of the rental agreement

2.1. The Rental Agreement is set into force with the written Order of the Renter and the written Confirmation prepared by the Lessor and valid together with this General Rental Terms and Conditions. The Parties accept the Order and the Confirmation sent by e-mail as a written contract where the Confirmation contains the valid data.

2.2. The rental period begins on the day written in the Confirmation. The Confirmation also contains the rental days to be invoiced (7, 6 or 5 days per week). In case of a transfer arranged by the Renter the last day of the rental period is the last day of the actual rental use of the machine or if the notification of the Renter about the end of the rental arrives after that, then it is the day of the notification. If the Lessor’s forwarder can pick up the machine only later due to the reason caused by the Renter than the last day of the rental period is the day of the return of the machine (see point 6.8). In case of a transfer by the Renter the first day of the rental period is the day of the transfer of the machine , the last day is the day of the delivery to our site. The Renter is obligated to NOTIFY the end of the rental IN EVERY CASE on the day before the end of the rental at the latest by e-mail or by SMS. The rental period and the obligation to pay shall not be reduced if the machine cannot be used because of the weather or other circumstances not caused by the Lessor.

2.3. The rental fee charged for the rental period – unless the parties agreed in an other way – includes maximum 10 hours of daily machines usage (time between the first turning on and the last switching off). By the data of GPS based tracking units fitted on machines Lessor will charge plus 1 day for the days with longer than 10 hours of usage, moreover 1-1 additional days for weekend and off day machine usages, which are not in accordance with the Rental Agreement.

2.4. The daily rental fee refers to the duration set in the Rental Agreement. If the actual duration of rental is shorter than it was set by the order Lessor has the right to modify the daily rental fee retroactively.

2.5. Lessor fixes the rental fee for maximum 6 months from the start of the agreement. Lessor has the right to revise the rental fee every 6 month within the valid agreement.

2.6. In case of machines with diesel engine the machines are handed over with full fuel tank – and where it exists – full AdBlue tank.

3. Transfer, other costs

The transfer of the rented machine arranged by the Lessor to the Renter happens on the day set in the Confirmation to the place specified by the Renter.The Renter is obligated to give the name and phone number of the contact person on site who is charged with taking over the machine and with handing over the machine at the end of the rental. If it is not the Lessor who arranges the transfer, it is always the risk of the Renter. The Renter certifies the receipt of the machine with the signing of the delivery note which counts as a completion certificate. If the representative of the Renter is not present at the transfer either back or forth, the driver of the transfer signs the delivery note, which considered valid both by the Lessor and the Renter. In case of a transfer arranged by the Lessor in addition to the rent the Renter shall pay the costs of transfer of the machine back and forth to the working site and furthermore in case of machines with diesel engine the cost of the fuel missing from the fuel tank and from the AdBlue tank at the backwards transfer.

4. Payment terms, invoice

The frequency and the way of the payment of costs of the rental, the transfer and the fuel (hereinafter reffered as „rent”) are set by the Parties in the Confirmation. The Lessor is entitled to stipulate deposit or prepayment for the Renter. The Lessor invoices the rent at the end of every month at the latest or at the end of the rental. The Renter shall fufill the payment in accordance with financial document issued by the Lessor within the indicated payment deadline. If the Renter is in arrears longer than 5 days or violates any of the obligations listed in point 6, the Lessor, provied that the Renter does not fulfil his duties within 5 days after the notification, is entitled to:

  • claim all the due rent and
  • terminate the contract immediately and transfer the machine back and
  • enforce legal and contractual claims of the Lessor (e.g: compensation)

Nevertheless the Renter shall fulfill all existing contractual obligations. In case of late payment the Renter is obligated to pay default interest in accordance with the Civil Code.

5. Rights and obligations of the Lessor

5.1. The Lessor hands the machine over to the Renter in clean, operational condition which is suitable for safe work. He hands the key of the machine, accessories for the operation / usage, the manual in Hungarian and the documents suitable for the regulation at all times over together with the machine. If the Renter requires on the basis of a separate agreemement
the Lessor shows the way of the opereation of the machine for a fee on the site of the work, which from the side of the Renter DOES NOT REPLACE the existance of the certificate needed for the operation of the machines in compliance with the Hungarian regulations.

5.2. During the period of the rental agreement the Lessor is entitled to inspect the machine, check its proper use, he is entitled to be convinced that the operators have the required official handling licence, know and follow the security and labour safety regulations referring to the operation of the machine. In case of their violance he is entitled to suspend the rental unilaterally.

5.3. The Lessor is obligated to carry out the operating hour maintenance and start the repair and troubleshooting of the machine on site upon the error report of the Renter within 2 days from the report. The Lessor is not responsible for damages occured because of the standing of the machine. Only the Lessor is entitled to repair the machine, the burden of damages caused with its violation lies with the Renter.

5.4. The Lessor provides service duty for the invoiced rental days, on the weekends as well if it is necessary.

5.5. The Lessor is entitled to invoice the costs of the reparation on site (travel fee, working hours, parts, subcontractors, etc.) for the Renter in the following cases:

  • the cause of the error is the improper use, or operational mistake, in this cases the rent is to be invoiced during the days of the reparation as well.
  • flat tyre repair / change of tyre, in this cases the rent is to be invoiced during the days of the reparation as well
  • the machine is found faultless on site and does not requires reparation

5.6. The Lessor is not liable for those direct or indirect damages which arise at the Renter or at a third party because of the error of the machine or other reasons that lies beyond the influance of the Lessor. In case of the breaching of the contract from the side of the Lessor his liability for damages is limited to the due rent. The Lessor does not liable for the lost profit or damages of the Renter in any cases.

5.7. The Lessor is entitled to transfer the machine upon previous notice if the Renter has an expired invoice. This does not counts as trespassing or breach of contract.

6. Rights and obligations of the Renter

6.1. The Renter takes full financial liability for the rented machine from the delivery untill the transfer back of the machine.

6.2. The Renter is entitled and obligated to get to know and comply with the operation and safe use of the machine. With sending the Order and/or with signing the delivery note the Renter admits that he knows the operation and usage of the machine, the legal regulations referring to the usage and the machine is working properly. It is liability of the Renter that the machine is only operated by a person who is trained for that and in the possession of a certificate for the operation and follows the relevant domestic legal, official and safety regulations and protocolls. The Renter is liable for all of the damages of the Lessor that may caused with the violation of the obligations above.

6.3. The Renter is obligated to use the machine properly in compliance with the operational and maintainance directions of the Lessor and the manufacturer on the site set in the Confirmation. If he wants to use the machine on a different place, he is obligated to report it to the Lessor in advance by e-mail. After working hours the Renter is obligated to store the machine in a closed or guarded place. He shall not give the machine into use to a third party except on the basis of a separate agreement with the Lessor. The Renter is obligated to protect the labels on the machine.

6.4. The Renter is financially liable for the damages caused to Lessor with the improper use of the machine. The extent of the damage is the total amount of the cost of the reparation (travel fee, working hours, tools, transfer/exchange of the machine) and the lost rent during the time of the reparation, which is to be invoiced to the Renter. The Renter is liable for the damages caused to a third party during the use of the machine.

6.5. In case of an error of the machine the Renter shall inform the Lessor immadiately on the phone number of the service duty +36-20-483-9082. The representative of the Renter reporting the error is obligated to follow the instructions of the service team of the Lessor in order to repair and/or to diagnose the error. Reparations which are necessary because of normal use or manufactural fault is to be done by the Lessor on his own cost. He can forbid the use of the machine to the Renter. In case of longer reparing time the Lessor provides an exchange machine. If the Renter uses the machine after the detection of the error the Renter is liable for all the damages, loss or accident caused by the use of the wrong machine.

6.6. In case of irreparable damage, distruction or theft of the machine the Renter is obligated to inform the Lessor and compensate the loss of the Lessor. The extent of the compensation is the total amount of the cost of the replacement of the machine and the lost rent for the time of the replacement (3 months maximum), which is to be invoiced to the Renter.

6.7. The Renter is obligated to ensure the entry of the representative of the Lessor to the working site on his own cost in order of reparation, planned maintenance and that the machine can be transported backward in case of non-payment.

6.8. The Renter is obligated to return the machine clean and in a condition appropriate for proper use and for backward transportation (with enough fuel / charge). By returning the machine the Renter is obliged to place the machine at such a spot where the Lessor’s forwarder can pick it up (for example has to put it down by crane / drive it out from the building / get licence for taking it out from the construction site or for the entering of forwarder into the site, etc…). After transport back the machine to the Lessor he records a delivery report in which he sets the condition of the machine (operational capability, cleanness, presence of the accessories, lack of fuel, damages of the machine etc.). The presence of a transferor is expedient from the side of the Renter but the Parties consider the record as valid without the signature of the Renter as well. The costs of the reparations/supplement of defects included in the report (cleaning of the machine, lack of fuel, etc.) is to be invoiced for the Renter. If the toward or backward transport fails due to the mistake or neglect of the Renter the cost of abortive freights are to be covered by the Renter.

6.9. The Renter accepts that the Lessor is entitled to examine the data of the Renter, collect data, make a copy from the presented documents. The Lessor declares that he uses these data only for his course of business, handles them confidentially and does not give them to a third party – except the subcontractors taking part in the execution of the course of business.

6.10. The Renter accepts that if he does not fulfill his payment duty to the Lessor and therefore the Lessor uses a credit management company, the Lessor is entitled to forward the data of the Renter to the credit management company.

6.11. The Renter is obligated to protect and release the machine from the interventions of a third party (e.g: act of enforcement etc.) on his own cost. He shall immediately inform the Lessor about the imminent or executed interventions with the submission of the necessary documents. The Renter is not entitled to alienate or pawn the machine.

7. Others

7.1. For this General Rental Terms and Conditions the Hungarian language version is the governing.

7.2. For this General Rental Terms and Conditions Hungarian is the governing law. For questions not regulated in the Confirmation or in this Genereal Rental Terms and Conditions the regulations of the Civil Code shall be applied.

7.3. If one of the regulations of this agreement is void, it does not affect the other regulations. In this case the agreement shall be interpreted the closest to the economic interpretation of the void regulation.

7.4. The Parties stipulate the exclusive jurisdiction of the Capital Court in case of legal dispute.

7.5. The version of this General Rental Terms and Conditions is v3.1

7.6. This General Rental Terms and Conditions is available on the website of the Lessor on the following link: https://www.manlift.hu/berbeadas-aszf/